LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla B Tit. XLV, 1

Werktextstelle LAla B Tit. XLV, 1
Textauszug

Si qua rixa orta fuerit inter duos homines aut in platea aut in campo, et unus alium occiderit et postea fugit ille, qui occidit, et illi pares secuntur eum usque in domum suam cum armis et infra domum percussorem occiderint, cum uno weregeldo solvant eum.

Übersetzung

Wenn ein Streit entsteht zwischen zwei Männern entweder auf der Straße oder im Felde und der eine den andern tötet und dieser später flieht, der getötet hat, und jenes Genossen ihm bis in sein Haus [hinein] mit ihren Waffe folgen, und [einer von ihnen] den Totschläger innerhalb des Hauses tötet, büßen sie ihn mit einem Wergeld.

Apparatvariante weregeldo
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 105, Spalte b, Zeile 5
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • uueregillo [LAla B1 (2), ²9. Nordostfrankreich, LAla B Tit. XLV, 1]
  • uueregeldo [LAla B2, ²9, ¹10, ²10. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla B Tit. XLV, 1]