LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla B Tit. XLV, 2

Werktextstelle LAla B Tit. XLV, 2
Textauszug

Si autem in campo, ubi prius pugna orta fuerit, ibi restant super mortuum suum et non sunt secuti in domum et postea mittunt in vicinio et congregant pares et pausant arma sua iosum et postea hostiliter sequuntur cum in domum, et si eum tunc occiderint, novem weregeldos conponant.

Übersetzung

Wenn sie aber dort auf dem Felde, wo der Kampf vorher entstand, bei ihrem Toten bleiben und nicht in das Haus [desselben] folgen, und später einen in die Nachbarschaft schicken und Genossen sammeln und seine Waffen ruhen lassen und ihm später feindlich in das Haus folgen, und wenn sie ihn dann töten, büßen sie ihn mit neun Wergeldern.

Apparatvariante weregeldos
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 105, Spalte b, Zeile 13
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • uueregildos [LAla B1 (2), ²9. Nordostfrankreich, LAla B Tit. XLV, 2]
  • uue|regeldis [LAla B2, ²9, ¹10, ²10. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla B Tit. XLV, 2]