LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla A Tit. LVII, 1

Werktextstelle LAla A Tit. LVII, 1
Textauszug

Si quis alium per iram percusserit, quod Alamanni 'pulislac' dicunt, cum uno solido conponat.

Übersetzung

Wenn jemand einen anderen im Zorn schlägt, was die Alemannen Beulenschlag nennen, so büße er dies mit einem Solidus.

Apparatvariante pulislac
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 116, Spalte a, Zeile 8
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • plu|ris·iac [LAla A1, ²8. Ostfrankreich/Westschweiz, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulslac [LAla A2, ¹8, ²8, ¹9, ²9. Südwestdeutschland, LAla A Tit. LVII, 1]
  • bulis|lac [LAla A3, ¹10. Südwestdeutschland, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulislac [LAla A4, ¹9, ²9. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulis|lac [LAla A5, ²9, ¹10. Ostfrankreich, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulisclac [LAla A6, ²10. Oberitalien, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulislac [LAla A7, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Oberitalien, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulislac [LAla A8, ²8, ¹9. Oberitalien, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulisalca [LAla A9, ¹9, ²9. Westfrankreich, LAla A Tit. LVII, 1]
  • pulis|lac [LAla A10, ¹9. Westfrankreich, LAla A Tit. LVII, 1]
  • purislac [LAla A12, ²8, ¹9, ²9. Ostfrankreich, LAla A Tit. LVII, 1]