LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3

Werktextstelle LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3
Textauszug

Si treudis habet et cum ipso nihil sagittatum est, solvat solido uno.

Übersetzung

Wenn er eine Fußfessel hat und mit ihm nichts erlegt ist, zahle man einen Solidus.

Apparatvariante treudis
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 155, Spalte a, Zeile 3
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • treudis [LAla A2, ¹8, ²8, ¹9, ²9. Südwestdeutschland, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • treudes [LAla A3, ¹10. Südwestdeutschland, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • reutes [LAla A4, ¹9, ²9. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • treudis [LAla A5, ²9, ¹10. Ostfrankreich, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • treudis [LAla A6, ²10. Oberitalien, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • treudis [LAla A7, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Oberitalien, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • treudis [LAla A8, ²8, ¹9. Oberitalien, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • treu|dis [LAla A9, ¹9, ²9. Westfrankreich, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]
  • trehudis [LAla A10, ¹9. Westfrankreich, LAla A Tit. XCV, 3 Pactus XXIII, 3]