LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla B Tit. LI, 2 (b)

Werktextstelle LAla B Tit. LI, 2 (b)
Textauszug

Si autem ille raptor, qui eam accepit sibi uxorem, ex ea filios aut filias, antequam solvat, habuerit, et ille filius mortuus fuerit aut illa filia, illi pristino marito illum filium cum weregeldo solvat, illam filiam cum duplo weregeldo solvat.

Übersetzung

Wenn aber jener Räuber, der sie sich zur Ehefrau nahm, von ihr Söhne oder Töchter hat, und jener Sohn oder jene Tochter stirbt, bevor er sie bezahlt hat, zahle er an den früheren Gatten jenen Sohn mit dem Wergeld, die Tochter aber büße er doppelt.

Apparatvariante weregeldo
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 109, Spalte b, Zeile 15
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • uueregeldo [LAla B13, ²10, ¹11. Südwestdeutschland, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uuere|gildo [LAla B19, ²9. Nordfrankreich, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uuedrigilđ [LAla B20, ¹9. Oberitalien, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uuergildos [LAla B21, ¹9. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uueregildo [LAla B22, ¹9. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uueregildo [LAla B28, ²9. Oberitalien, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uueregeldo [LAla B31, ²10, ¹11. Südwestdeutschland, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uueregeldo [LAla B35, ¹9. Westfrankreich, LAla B Tit. LI, 2 (b)]
  • uueregildo [LAla B37, ¹9. Westfrankreich, LAla B Tit. LI, 2 (b)]