LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LRib Tit. 61 (58), 20

Werktextstelle LRib Tit. 61 (58), 20
Textauszug

Servi autem regis et ecclesiarum non actores, sed ipsi pro semetipsis in iudicio respondeant et sacramenta absque tangano coniurent.

Übersetzung

Die Knechte des Königs und der Kirche jedoch sollen nicht als Ausführende [ihrer Herren], sondern selbst für sich vor Gericht antworten und Eide ohne feierliches Heischen schwören.

Apparatvariante tangano
Edition MGH LL nat. germ. I,3,2 (Lex Ribuaria), Seite 114, Zeile 4
Legesbereich Lex Ribuaria
Handschriftenlesungen
  • tangano [LRib A4, ¹8, ²8, ¹9, ²9. Südwestdeutschland, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tangano [LRib A1, ¹9, ²9, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Frankreich, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tangano [LRib A2, ¹9, ²9. Westfrankreich, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tangano [LRib A3, ¹8, ²8, ¹9, ²9. Südfrankreich, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tangano [LRib A5, ¹9, ²9, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Südwestdeutschland, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tan gane [LRib A6, ¹10, ²10. Oberitalien, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tangano [LRib B3, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Ostfrankreich/Westdeutschland, LRib Tit. 61 (58), 20]
  • tangano [LRib B12, ¹9, ²9, ¹10, ²10. Ostfrankreich, LRib Tit. 61 (58), 20]