LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4

Werktextstelle LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4
Textauszug

Si furatus fuerit, 3 solidos solvat; et quantum iurat, quod valuit, octogildus conponat.

Übersetzung

Wenn es [s. XXV, 3 pecus manuale: an Hand gewöhntes Vieh] gestohlen wird, büße man 3 Solidi, und wieviel er schwört, das es wert ist, büße man das Achtgeld.

Apparatvariante octogildus
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 155, Spalte a, Zeile 20
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • octogildus [LAla A1, ²8. Ostfrankreich/Westschweiz, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]
  • octouigeldos [LAla A3, ¹10. Südwestdeutschland, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]
  • VIIII geldos [LAla A4, ¹9, ²9. Nordfrankreich/Ostfrankreich/Südfrankreich/Westfrankreich, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]
  • VIIIIgeldos [LAla A5, ²9, ¹10. Ostfrankreich, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]
  • nouemgel dos [LAla A6, ²10. Oberitalien, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]
  • nouemgeldos [LAla A7, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Oberitalien, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]
  • VIIII·gelldus [LAla A10, ¹9. Westfrankreich, LAla A Tit. XCV, 12 Pactus XXV, 4]