LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LBai Tit. XIIII, 4

Werktextstelle LBai Tit. XIIII, 4
Textauszug

Si autem statim mortuum non fuerit, sed vulneratum evaderit ad domum domini sui, et dominus animalis hoc cognoverit et dicit ad illum reum qui ipsum animal conpellebat in mortem: recipe animal quod ledisti, quod nos auursam vocamus.

Übersetzung

Wenn es aber nicht sofort tot ist, sondern bis zum Haus seines Herrn verwundet entkommt, der Herr des Tieres das erkennt und nun zu jenem Angeklagten sagt, der das Tier in den Todeskampf getrieben hat: "Nimm dieses Tier, das du verwundet hast, das wir kraftloses Tier nennen."

Apparatvariante auursam
Edition MGH LL nat. germ. I,5,2 (Lex Baiuvariorum), Seite 414, Zeile 10
Legesbereich Lex Baiuvariorum
Handschriftenlesungen
  • aworsen [LBai B4 (Mordek), ¹12, ²12. Südwestdeutschland, LBai Tit. XIIII, 4]
  • auursum [LBai A1/P6, ²9. Nordostfrankreich, LBai Tit. XIIII, 4]
  • auursan [LBai B6/Bb, ¹12, ²12. Südostdeutschland, LBai Tit. XIIII, 4]