LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LRib Tit. 75 (72), 3

Werktextstelle LRib Tit. 75 (72), 3
Textauszug

Si quis autem eum interfecerit, nisi in quadruvio cum retorta sepultus fuerit, ipse capitale et dilatura cum texaga seu caenu werdunia vel legis beneficium culpabilis iudicetur.

Übersetzung

Wenn er ihn aber tötet und dieser nicht am Kreuzweg mit einer Fußfessel begraben wird, werde er selbst zu Wertersatz und Weigerungsbuße mit Diebstahlsbuße oder seinem Preis oder Gesetzesbuße verurteilt.

Apparatvariante texaga
Edition MGH LL nat. germ. I,3,2 (Lex Ribuaria), Seite 126, Zeile 6
Legesbereich Lex Ribuaria
Handschriftenlesungen
  • texagas [LRib A1, ¹9, ²9, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Frankreich, LRib Tit. 75 (72), 3]
  • texaca [LRib A2, ¹9, ²9. Westfrankreich, LRib Tit. 75 (72), 3]
  • texiaca [LRib A3, ¹8, ²8, ¹9, ²9. Südfrankreich, LRib Tit. 75 (72), 3]
  • texaga [LRib A4, ¹8, ²8, ¹9, ²9. Südwestdeutschland, LRib Tit. 75 (72), 3]
  • dexaga [LRib A5, ¹9, ²9, ¹10, ²10, ¹11, ²11. Südwestdeutschland, LRib Tit. 75 (72), 3]
  • texaga [LRib A6, ¹10, ²10. Oberitalien, LRib Tit. 75 (72), 3]