LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LBai Tit. IX, 2

Werktextstelle LBai Tit. IX, 2
Textauszug

Si bovem domitum vel vaccam mulsam, id est lactantem, furaverit, cum VI sacramentalis iuret, vel II campiones pugnent et sortiant de illis, cui Deus fortiorem dederit.

Übersetzung

Wenn jemand ein zahmes Rind oder eine Melkkuh stiehlt, das ist eine, die Milch gibt, schwöre er mit sechs Eidhelfern oder zwei Kämpfer streiten und entscheiden zwischen ihnen, wem Gott den stärkeren gegeben habe.

Apparatvariante campiones
Edition MGH LL nat. germ. I,5,2 (Lex Baiuvariorum), Seite 369, Zeile 1
Legesbereich Lex Baiuvariorum
Handschriftenlesungen
  • cãpiones [LBai A1/P6, ²9. Nordostfrankreich, LBai Tit. IX, 2]
  • campiones [LBai B2/T1, ¹9. Südostdeutschland, LBai Tit. IX, 2]
  • campiones [LBai B4 (Mordek), ¹12, ²12. Südwestdeutschland, LBai Tit. IX, 2]
  • cãpiones [LBai B6/Bb, ¹12, ²12. Südostdeutschland, LBai Tit. IX, 2]