LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LAla A Tit. LVII, 13

Werktextstelle LAla A Tit. LVII, 13
Textauszug

Si enim visus tactus fuerit de oculo, ita ut quasi vitro remaneat, quod alamanni 'glasaugi' dicunt, 20 solidos conponat.

Übersetzung

Wenn jemand das Sehvermögen des Auges beeinträchtigt, sodass dieses milchig bleibt, wozu die Alemannen "Glasauge"/"glasäugig" sagen, büße er 20 Schillinge.

Apparatvariante glasougi
Edition MGH LL nat. germ. I,5,1 (Lex Alamannorum), Seite 119, Zeile 15
Legesbereich Lex Alamannorum
Handschriftenlesungen
  • glasaugi [LAla A3, ¹10. Südwestdeutschland, LAla A Tit. LVII, 13]
  • Literatur
  • Niederhellmann, Annette: Arzt und Heilkunde in den frümittelalterlichen Leges. Eine wort- und sachkundliche Untersuchung. (glas(a)ougi / LAla A Tit. LVII, 13)