LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LRib Tit. 32 (30,1) [nur in A (3. 6. 7. 9.)10. (A12), B. A4, 2. Hd. ]

Werktextstelle LRib Tit. 32 (30,1) [nur in A (3. 6. 7. 9.)10. (A12), B. A4, 2. Hd. ]
Textauszug

Quod si quis in iudicio pro servo interpellatus fuerit, quod si servus talis non fuerit, unde dominus eius de fiducia securus esse possit, dominus eius in iudicio pro eo respondeat. Interrogatus respondeat et sine tangano loquatur.

Übersetzung

Wenn aber jemand vor Gericht wegen eines Knechts belangt wird und der Knecht nicht ein solcher ist, dass sein Herr seiner Unschuld sicher sein kann, so antworte er vor Gericht anstelle von ihm. Wenn er gefragt wird, so antworte er und spreche ohne feierliches Heischen.

Apparatvariante tangano
Edition MGH LL nat. germ. I,3,2 (Lex Ribuaria), Seite 85, Spalte b, Zeile 7
Legesbereich Lex Ribuaria