LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLIX, -

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLIX, -
Textauszug

Si quis qui lege Salica uiuit seruum aut ancillam caballum uel bouem seu iumentum seu quamlibet rem suam sub alterius potestate agnouerit, mittat eam in tertiam manum; et ille apud quem agnoscitur debet adhramire.

Übersetzung

Wenn aber einer, der nach dem salfränkischen Recht lebt, bemerkt, dass ein Knecht oder eine Magd, ein Pferd, ein Rind oder ein Zugtier oder irgendeine seiner Sachen in der Gewalt eines anderen ist, so lege er sie in Dritthand; und jener, bei dem das bemerkt wird, soll [darauf] schwören [, dass es ihm gehöre].

Apparatvariante Salica
Edition MGH LL nat. germ. I,4,1 (Pactus Legis Salicae), Seite 183, Spalte d, Zeile 14–15
Legesbereich Lex Salica und merowingische Kapitularien
Handschriftenlesungen