Werktextstelle LSal (A) Tit. XLII, 5
| Werktextstelle | LSal (A) Tit. XLII, 5 |
|---|---|
| Textauszug | Si quis contubernio ubi quinque fuerint interfectus, mal. seulando ueua hoc est ut illi qui remanent aut toti morti morti illius coniectent. |
| Übersetzung | Wenn in einer Zeltgenossenschaft fünf getötet wurden, dann bedeutet das, bei Gericht Schuldzuweisung, dass diejenigen, die überleben, alle für die Toten büßen müssen. |
| Apparatvariante | seulando ueua |
| Edition | MGH LL nat. germ. I,4,1 (Pactus Legis Salicae), Seite 164, Spalte c, Zeile 43–44 |
| Legesbereich | Lex Salica und merowingische Kapitularien |
| Handschriftenlesungen |