LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLVIII, -

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLVIII, -
Textauszug

Et alteri tres testes iurati debent dicere quod in casa illius hominis qui fortunam suam donauit ille in cuius laisum fistucam iactauit ibidem mansisset et hospites tres uel amplius colligisset et pauisset et ei ibidem gratias egissent et in beudo suo pultes manducassent et testes colligissent ista omnia.

Übersetzung

Und drei andere Zeugen sollen unter Eid aussagen, dass im Haus jenes Mannes, der sein Vermögen verschenkt hat, derjenige verbleibt, in dessen Schoß er den Schlägel geworfen hat, und dort drei oder mehr Gäste versammelt und bewirtet hätte und diese ihm deshalb ihren Dank ausgesprochen, an seinem Tisch dicken Brei gegessen und zu allen diesen Dingen Zeugen hinzugezogen hätten.

Apparatvariante beudo
Edition MGH LL nat. germ. I,4,1 (Pactus Legis Salicae), Seite 181, Spalte d, Zeile 32
Legesbereich Lex Salica und merowingische Kapitularien
Handschriftenlesungen