LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLVII, 2

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLVII, 2
Textauszug

Si autem ipse cui testatum est uenire noluerit et eum aliqua sunnis non detenuerit et secundum legem supra dictam testatus fuerat, tunc ipse qui ei testatus est [omnem substantiam suam promittit; si illi supra dicta probare non potuerit] super fortuna sua ponat et grafionem roget ut accedat ad locum et ipsum in de expellat; et si ibi aliquid elaborauit, quia legem noluit audire amittat et insuper MCC denariis qui faciunt solidos XXX culpabilis iudicetur.

Übersetzung

Wenn aber derjenige selbst, gegen den Einspruch erhoben worden ist, nicht kommen will, ihn nicht echte Not davon abhält und gemäß dem oben genannten Gesetz Einspruch erhoben worden ist, dann verpfände derjenige, der gegen ihn Einspruch erhoben hat [er hat sein ganzes Vermögen versprochen; wenn er das oben Gesagte nicht beweisen kann], sein Vermögen und bitte den Grafen, zu dem Ort zu gehen und ihn von dort zu vertreiben; und wenn er dort etwas erarbeitet hat, so verliere er es, weil der das Gesetz nicht befolgen wollte und werde darüber hinaus zur Zahlung von 1200 Denaren verurteilt, das sind 30 Solidi.

Apparatvariante grafionem
Edition MGH LL nat. germ. I,4,1 (Pactus Legis Salicae), Seite 175, Spalte d, Zeile 39–40
Legesbereich Lex Salica und merowingische Kapitularien
Handschriftenlesungen