LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLIX, -

Werktextstelle LSal (K) Tit. XLIX, -
Textauszug

Si quis uero commonitus fuerit 〈et non uenerit〉 et aliqua sunnis eum non detenuerit et ad placitum uenire distulerit, tunc ille qui cum eo negotiauit habeat tres testes quod enuntiasset ut ad placitum uenire debuisset et alios tres similiter habeat quod publice cum eo negotiasset.

Übersetzung

Wenn aber einer geladen ist (und nicht kommt), nicht echte Not ihn abhält und er verweigert, zum Termin zu kommen, dann soll der, der mit ihm den Vertrag geschlossen hat, drei Zeugen dafür aufbringen, dass er ihm vermeldet habe, dass er zum Termin kommen müsste, und in gleicher Weise habe er andere drei Zeugen dafür, dass er öffentlich mit ihm den Vertrag abgeschlossen habe.

Apparatvariante commonitus
Edition MGH LL nat. germ. I,4,1 (Pactus Legis Salicae), Seite 185, Spalte d, Zeile 9–10
Legesbereich Lex Salica und merowingische Kapitularien
Handschriftenlesungen