LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan L Tit. 38. VIIII

Werktextstelle LLan L Tit. 38. VIIII
Textauszug

Et si menime ita inventi fuerint, tunc suscipere debeat ipse, qui wadiam accepit, fideiussorem hominem liberum, quem conlibertus eius cognitum habet, et dicit ei: „quod ego scio quia ei credere potes"; et homo ille qui wadiam dedit, damnum non patiatur.

Übersetzung

Wenn sich aber solche Leute nicht finden lassen, dann muss der Empfänger des Pfandes einen [jeden] freien Mann als Bürgen annehmen, den einer seiner Standesgenossen kennt und ihm versichert: "Ich weiß, dass du ihm trauen kannst."; und jener, der das Pfand geleistet hat, soll keinen Schaden erleiden.

Apparatvariante wadiam
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 125, Zeile 17
Legesbereich Leges Langobardorum