LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan ER Tit. 164

Werktextstelle LLan ER Tit. 164
Textauszug

Si quis ex parentibus, id est barbas, quod est patruus, aut quicumque ex proximis dixerit de nipote suo aut consubrino doloso animo, quod de adulterio natus sit, nam non de certo patre: tunc ille cui crimen mittitur, quaerat sibi liberos sacramentales, et praebeat sacramentum quod filius legetimus sit et per lege res ipsas ad eum pertineat, nec alteri eam per legem dimittere debeat;

Übersetzung

Wenn einer unter den Verwandten, etwa der Onkel, das heißt der Bruder des Vaters, von seinem Neffen etwas mit argem Sinn sagt - oder wer sonst es von den Nächsten sagt, etwa vom Vetter, er sei im Ehebruch gezeugt und dies nicht vom Vater gesagt wird, dem das bewusst ist, dann mag jener, der verdächtigt wird, sich freie Eidhelfer suchen und einen Eid darauf leisten, dass sein Sohn ein ehelicher ist und ihm deshalb sein Vermögen von Rechts wegen zustehe und er es keinem anderen von Rechts wegen überlassen brauche;

Apparatvariante barbanem
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 44, Zeile 16
Legesbereich Leges Langobardorum