LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan ER Tit. 178

Werktextstelle LLan ER Tit. 178
Textauszug

De sponsalibus et nuptiis. Si quis sponsaverit puellam liberam aut mulierem, et post sponsalias factas et fabola firmata duo annûs sponsus neclexerit eam tollere, et dilataverit nuptias exequi: post transactum biennium potestatem habeat pater aut frater, vel qui mundium eius potestatem habet, distringere fideiussorem, quatinus adinpleat metam illam, quae in diae sponsaliornm [sic!] promisit: postea leciat [sic!] eos ad marito alii dare, libero tamen.

Übersetzung

Von Verlobung und Heirat. Wenn einer ein freies Mädchen oder eine freie Frau verlobt und wenn der Bräutigam nach der Verlobung und dem gegebenen Treueversprechen zwei Jahre ins Land gehen lässt und die Hochzeit aufschiebt, dann habe nach zwei Jahren der Vater, Bruder oder Muntwalt die Möglichkeit, den Bürgen zu zwingen, dass er jenes Wittum, welches am Verlöbnistag versprochen wurde, entrichte: Später sei es ihm dann erlaubt, sie einem anderen Gatten zu übergeben, einem Freien versteht sich.

Apparatvariante metam
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 41, Zeile 19
Legesbereich Leges Langobardorum