LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XLIIII. 9

Werktextstelle LLan C Tit. XLIIII. 9
Textauszug

[Liutprand.] Si quis gastaldius vel actor publicus habens ad gubernandum curtem regiam, et ex ipsa curte alicui sine iussu regis casam tributariam vel terram, silvam, vites, vel prata ausus fuerit donare, et si amplius quam iussum fuerit dare presumpserit, vel si querere neglexerit quod per fraudem tultum est, omnia ipse qui hoc contra iussum regis ausus fuerit facere in duplum actugild conponat, sicut qui res regias furaverit;

Übersetzung

Liutprand. Wenn es irgendein Gastalde oder ein Amtsmann, der den königlichen Hof verwaltet, wagt, ohne Befehl des Königs von dessen Hof jemandem ein zinsbares Haus, ein Stück Land, einen Wald, einen Weinberg oder eine Wiese zu schenken bzw. er es sich anmaßt, mehr als ihm befohlen wurde zu verschenken, oder er versäumte, das zurückzufordern, was ihm durch Betrug entwendet wurde, dann muss derjenige, der es wagte, gegen den königlichen Befehl zu handeln, all das mit dem doppelten Achtgeld büßen, als wäre er jemand, der königlichen Besitz gestohlen hat.

Apparatvariante Liutprand
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 281, Zeile 47
Legesbereich Leges Langobardorum