LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XI. 3

Werktextstelle LLan C Tit. XI. 3
Textauszug

Liutprant. Si quis servum aut aldionem alterius per conludium conpraehendere presumpserit, dicendo quod super furtum suum eum praesisset aut tacite in curte sua noctis tempore invenisset, et conludium ipsum apparuerit, et certa fuerit veritas adprobata:

Übersetzung

Liutprand. Wenn sich jemand untersteht, einen fremden Knecht oder Halbfreien in [geheimer] Absprache mit ihm festzunehmen und zu sagen, dass er ihn bei einem Diebstahl festgenommen oder auf frischer Tat nachts auf seinem Hof ertappt habe, und sich diese Machenschaft dann herausstellt und die Wahrheit untrüglich erwiesen wird:

Apparatvariante Liutprant
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 246, Zeile 6
Legesbereich Leges Langobardorum