LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. LIIII. 2

Werktextstelle LLan C Tit. LIIII. 2
Textauszug

Si quis iudex, sculdais, saltarius vel decanus de loco, ubi arioli aut ariolas sunt, eos neglexerint amodo in tres menses exquirere et invenire, et per alios homines inventi fuerint, tunc conponat unusquisque de loco suo medietatem praecii sui, sicut supra legitur.

Übersetzung

Wenn ein Richter, ein Schultheiß, ein Förster oder ein Gruppenführer an einem Ort, an dem Wahrsager oder Wahrsagerinnen sind, es vernachlässigt sie in drei Monaten aufzuspüren und zu finden, diese aber durch andere Menschen gefunden werden, dann büße ein jeder an diesem Ort sein halbes Wergeld, wie oberhalb zu lesen steht.

Apparatvariante sculdais
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 286, Zeile 37
Legesbereich Leges Langobardorum