LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XLV. 9

Werktextstelle LLan C Tit. XLV. 9
Textauszug

Si quis gastaldius vel actor publicus habens ad gubernandum curtem regiam, et ex ipsa curte alicui sine iussu regis casam tributariam vel terram, silvam, vites, vel prata ausus fuerit donare, et si amplius quam iussum fuerit dare presumpserit, vel si querere neglexerit quod per fraudem tultum est, omnia ipse qui hoc contra iussum regis ausus fuerit facere in duplum actugild conponat, sicut qui res regias furaverit;

Übersetzung

Wenn ein Gastalde oder ein öffentlicher Amtsmann, der einen Königshof zur Verwaltung übernommen hat, aus eben diesem Gut jemandem ohne Befehl des Königs ein steuerpflichtiges Haus, Land, einen Wald Weinberge oder eine Wiese zu schenken gewagt hat und sich herausgenommen hat, mehr als befohlen zu übertragen oder zurückzufordern versäumt hat, was durch Unrecht genommen worden ist, alles das, was er gegen den Befehl des Königs zu tun oder lassen gewagt hat, zahle er als doppeltes Achtgeld zurück, so wie einer, der Königsgut gestohlen hat.

Apparatvariante actugild
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 281, Zeile 51
Legesbereich Leges Langobardorum