LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XLII. 19

Werktextstelle LLan C Tit. XLII. 19
Textauszug

Si autem non habuerit ipsa hora, spacium de ipsa wadia per tres dies sine culpa: et postea debeat dare tales fideiussores qui habeant unde persolvat, quod debitor dare debet.

Übersetzung

Wenn er aber zur Stunde niemanden hat, dann habe er einen Zeitraum von drei Tagen für das Pfand, ohne dabei in irgendeine Schuld zu geraten: und danach muss er solche Bürgen stellen, die über so viel Besitz verfügen, dass sie leisten können, was der Schuldner zahlen muss.

Apparatvariante wadia
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 280, Zeile 10
Legesbereich Leges Langobardorum