LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XLII. 11

Werktextstelle LLan C Tit. XLII. 11
Textauszug

Si quis alteri homini wadia dederit et antequam eam per fideiussorem liberet, violenter de manu ipsius abstraxerit cui eam dedit, componat qui ipsa wadia abstraxerit, solid. 24. Hoc autem ideo adfigi precipimus, ne pro talem causam scandalum oriatur aut anima pereat.

Übersetzung

Wenn jemand einem anderen ein Pfand geleistet hat und, bevor es dem Bürgen gestattet wäre, dieses gewaltsam aus der Hand entreißt, dem er es gegeben hat, büße derjenige, der das Pfand entrissen hat, mit 24 Schillingen. Das haben wir aber deswegen so einrichten lassen, damit wegen dieser Sache kein Streit entstehe oder jemand das Leben verliere.

Apparatvariante wadia
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 279, Zeile 16
Legesbereich Leges Langobardorum