LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XLII. 8

Werktextstelle LLan C Tit. XLII. 8
Textauszug

Si aliqua inter creditorem et debitorem atque fideiussorem surrexerit intentio, et dixerit creditor, „quod in tali protexto wadia suscepi", et fideiussor negaverit, nec est causa fideiussori prebere sacramento; nisi debitor singulus satisfaciat ad euangelia aut arma sacrata, „quia in tali capitulo nec wadia dedi nec fideiussorem posui."

Übersetzung

Wenn zwischen Gläubiger, Schuldner und Bürgen ein Streit entsteht, und der Gläubiger sagt: "Ich habe das Pfand unter dieser Bedingung angenommen", und der Bürge bestreitet dies, ist es nicht die Sache des Bürgen, einen Eid zu leisten, sondern der Schuldner als einziger solle für Gerechtigkeit sorgen, indem er auf das Evangelium oder auf Waffen einen Eid leistet: "Weil ich in dieser Sache weder ein Pfand gegeben noch einen Bürgen gestellt habe."

Apparatvariante wadia
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 278, Zeile 54
Legesbereich Leges Langobardorum