LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XXIIII. 6

Werktextstelle LLan C Tit. XXIIII. 6
Textauszug

Si quis servum suum vel ancillam suam in ecclesia circa altare amodo liberum vel liberam dimiserit, sic ei maneat libertas, sicut illi qui fulfreal in quarta manu traditus et amund factus est. Nam qui aldionem facere voluerit, non eum ducat in ecclesia; nisi in alium modum faciat qualiter voluerit, sive per cartulam, sive qualiter ei placuerit.

Übersetzung

Wenn jemand von nun an seinen Knecht oder seine Magd in der Kirche am Altar freilässt, so bleibe er [oder sie] in Freiheit wie einer, der als Volksfreier in vierte Hand gegeben und muntfrei gemacht wurde. Wer ihn aber zum Halbfreien machen will, soll ihn nicht in die Kirche führen; vielmehr soll er es auf eine andere Art machen, wie er will, sei es mittels einer Freilassungsurkunde oder wie es ihm sonst beliebt.

Apparatvariante aldionem
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 263, Zeile 38
Legesbereich Leges Langobardorum