Werktextstelle LLan C Tit. XXII. 15
Werktextstelle | LLan C Tit. XXII. 15 |
---|---|
Textauszug | Si pater filiam suam, aut frater sororem suam ad maritum dederit, et contigerit casus maritus mori, et pater et frater qui mundium eius liberaverit sicut supra constitutum est, et illa in domo patris aut fratris regressa fuerit, et alias sorores in casa patris invenerit, et postea pater aut frater mortuus fuerit, et illa remanserit in domo cum alias sorores una aut plures, et facultatem patris aut fratris venerint dividendum cum alios parentes aut curtis regis: tunc illa vidua, quae in domo patris aut fratris regressa est, habeat sibi morgincap et mefio; |
Übersetzung | Wenn ein Vater seine Tochter oder ein Bruder seine Schwester einem Ehemann übergibt und es der Zufall will, dass jener Ehemann stirbt, woraufhin der Vater oder Bruder sie aus dessen Muntgewalt auslöst, wie es weiter oben beschrieben ist, und jene in das Haus ihres Vaters oder Bruders zurückkehrt und dort noch andere Schwestern im Haus des Vaters oder Bruders vorfindet, daraufhin aber der Vater oder Bruder stirbt und jene gemeinsam mit einer oder mehr Schwestern im Haus zurückbleibt und es schließlich zur Verteilung des väterlichen oder brüderlichen Guts mit den anderen Verwandten oder dem Königshof kommt, dann soll jene Witwe, die in das Haus des Vaters oder Bruders zurückgekehrt ist,ihre Morgengabe und das Wittum erhalten. |
Apparatvariante | mundium |
Edition | MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 258, Zeile 51 |
Legesbereich | Leges Langobardorum |