Werktextstelle LLan C Tit. XXII. 13
Werktextstelle | LLan C Tit. XXII. 13 |
---|---|
Textauszug | Si quis mundium de puella libera aut mulierem habens, excepto patre aut fratre, et crimen iniecit quod adultera sit, amittat mundium eius, et illa potestatem habeat cum rebus suis propriis, vult ad parentes reverti, vult ad curtem regis se commendare, qui mundium eius in potestate debeat habere. Si vir ille hoc crimen negaverit, liceat eum se purificare si potuerit, et mundium ipsius sicut habuit habeat, si se purificaverit. |
Übersetzung | Wenn jemand, der die Munt über ein freies Mädchen oder eine freie Frau hat - mit Ausnahme von Vater oder Bruder - ihr vorwirft, dass sie Ehebruch begangen habe, so verliere er die Munt über sie und jene hat nun die Möglichkeit mit ihrem Vermögen entweder zu ihren Verwandten zurückzukehren oder sich dem Königshof anzuvertrauen, der nun die Muntgewalt über sie haben soll. Und wenn jener Mann leugnet, ein solches Verbrechen ihr nachgesagt zu haben, darf er sich des Vorwurfs rein waschen, wenn er kann, und die Muntgewalt über sie behalten, wie zuvor. |
Apparatvariante | mundium |
Edition | MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 258, Zeile 38 |
Legesbereich | Leges Langobardorum |