LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XVII. 18

Werktextstelle LLan C Tit. XVII. 18
Textauszug

Si quis Langobardus, ut habet casus humanae fragilitatis, egrotaverit, quanquam [sic!] in lectulo iaceat, potestatem habeat dum vivit et recte loqui potuerit, pro anima sua iudicandi vel dispensandi de rebus suis, quid aut qualiter voluerit;

Übersetzung

Wenn ein Langobarde - wie es bei der menschlichen Gebrechlichkeit oft der Fall ist - erkrankt, soll er, obwohl er bettlägerig ist, dennoch die Möglichkeit haben, solange er lebt und richtig sprechen kann, von seinem Gut für sein Seelenheil aussetzen oder austeilen, was und wie viel er will.

Apparatvariante Langobardus
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 251, Zeile 28
Legesbereich Leges Langobardorum