LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. XVII. 9

Werktextstelle LLan C Tit. XVII. 9
Textauszug

Si quis dereliquerit filias legitimas unam aut plures, et sorores legitimas unam aut plures, et filios naturales unum aut plures, tollant filiae et sorores inter se aequaliter dividendum uncias sex, quod est medietas; naturales filii uncias quattuor, quod est tercia pars; et duas uncias parentes legitimi, aut curtis regia si legitimi parentes non fuerint, quod est sexta pars. Pro mundio autem supra scriptarum rerum tollant naturales filii tertiam partem, et heredes legitimi aut curtis regia partes duas.

Übersetzung

Wenn jemand eine oder mehr eheliche Töchter, eine oder mehr eheliche Schwestern und einen oder mehr natürliche Söhne hinterlässt, dann sollen sich die Töchter und Schwestern untereinandern gleichmäßig sechs Unzen, was der Hälfte entspricht, aufteilen; die natürlichen Söhne [sollen sich] vier Unzen [nehmen], was einem Drittel entspricht; die rechtmäßigen Verwandten - oder der Königshof, wenn es keine rechtmäßigen Verwandten gibt - [sollen sich] zwei Unzen [nehmen], was einem Sechstel entspricht. Aber bezüglich des Muntrechts über die zuvor erwähnten Frauen sollen die natürlichen Söhne ein Drittel erhalten, die rechtmäßigen Erben oder der Königshof zwei Drittel.

Apparatvariante mundio
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 250, Zeile 50
Legesbereich Leges Langobardorum