LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. VIII. 6

Werktextstelle LLan C Tit. VIII. 6
Textauszug

Et si pulsatus fuerit ille, in cuius mundio fuerit mulier aut puella, quod asto et iniquo animo feminam ipsam ambulare per laborem alterius fecisset, ut ei conponeret, tunc praebeat sacramentum, quod cupiditatem habendum de conpositione ipsa asto animo per laborem ipsius ipsa femina non ambulasset, nec damnum asto faciendum; et si iuraverit, tunc ipse qui eam conpraehendere praesumpserit, conponat solidos 100, ut supra. Etsi iurare non praesumpserit, parentes aut munduald ipsius feminae, ut supra dictum est, conponat solidos 6 pro via indicata, sicut supra diximus , et ille qui praendit, sit solutus.

Übersetzung

Und wenn jener, unter dessen Munt die Frau oder das Mädchen steht, verklagt wird, weil er eben diese Frau mutwillig und arglistig durch die Arbeit (= das bestellte Feld) eines anderen habe gehen lassen, damit der andere ihm büßen müsse, dann soll er den Eid leisten, dass jene Frau nicht mutwillig in dem Wunsch, die Buße arglistig zu erheischen, durch seine Saat gegangen sei und auch den Schaden nicht mutwillig verursacht habe. Und wenn er dies schwört, dann habe derjenige, der sich angemaßt hat, sie festzunehmen, wie schon erwähnt, 100 Schillinge zu büßen. Wenn er es aber nicht wagt zu schwören, dann müssen seine Eltern oder der Muntwalt der Frau, wie oben erwähnt, die Buße von 6 Schillingen für den ausgetretenen Weg leisten, wie oberhalb dargelegt, und jener, der sie festnahm, sei der Schuld ledig.

Apparatvariante munduald
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 245, Zeile 21
Legesbereich Leges Langobardorum