LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. VI. 4

Werktextstelle LLan C Tit. VI. 4
Textauszug

Dum autem hoc ad nos pervenisset, et ipsi homines pro sua violentia, qui minus poterant, interpellabant: ita prospeximus in hoc edicto adfigere, ut si amodo mulieres hoc facere in qualicumque loco praesumpserint, primo omnium decernimus, ut si aliquam iniuriam aut obprobrium aut plagas aut mortem acciperint, nihil ad ipsas mulieres aut ad viros vel munduald ipsarum conponant illi, qui se defendendo aliquas eis lesiones aut feritas aut internicionem fecerint;

Übersetzung

Indem das nun aber uns zu Ohren gekommen war und die schwächeren Leute wegen einer Misshandlung an ihnen Anklage erhoben, ließen wir in diesem Edikt anfügen, dass, sollten Frauen ab jetzt an einem beliebigen Ort so etwas erleiden, die Täter - wie wir vor allem zuerst festsetzen - Unrecht oder Schmach erfahren sollen oder, wenn sie sie verwunden oder schlagen, auch den Tod: jene aber, die sie aus Notwehr verletzt oder getötet haben, sollen den Frauen, deren Ehemännern oder deren Muntwalt nichts büßen.

Apparatvariante mundoald
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 244, Zeile 8
Legesbereich Leges Langobardorum