LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan C Tit. III. 8

Werktextstelle LLan C Tit. III. 8
Textauszug

Si homines in uno vico habitantes aliquam intentionem habuerint de terra aut vinea, prato aut silva, vel de alia re, et colligerit se una pars in virtute, et dixerint „quia eamus et expellamus eos de ipso loco per virtutem foras", et ambulaverint et scandalum ibi commiserint, et plagas aut feritas factas vel homo occisus fuerit: ita decernimus, ut plagas aut feritas vel hominem mortuum conponant secundum anteriorem edictum, quod gloriosus Rothari rex vel nos instituimus.

Übersetzung

Wenn sich Einwohner desselben Dorfes irgendwie um ein Feld, um Weingärten, um eine Wiese, um einen Wald oder um sonstige Dinge streiten und sich ein Teil von ihnen daraufhin eigenmächtig zusammerottet und sie dann verkünden: "Lasst uns sie verbannen und tatkräftig aus dem Ort hinausjagen!", und sie danach losziehen und es dort zu einem blutigen Aufruhr kommt, wobei Schlägereien stattfinden oder ein Mann getötet wird, dann entscheiden wir folgendermaßen, dass sie nämlich die Wunden, die Hiebe oder den Toten gemäß dem älteren Edikt büßen sollen, welches uns unser ruhmvoller König Rothari erlassen hat und wir [ergänzt haben].

Apparatvariante Rothari
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 239, Zeile 53
Legesbereich Leges Langobardorum