LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Grae Tit. 84 [eig. 74; Nummerierungsfehler in der HS]

Werktextstelle LLan Grae Tit. 84 [eig. 74; Nummerierungsfehler in der HS]
Textauszug

In omnis istas plagas aut feritas superius scriptas, quae inter hominis liberos evenerint, ideo maiorem conpositionem posuimus, quam antiqui nostri, ut faida, quod est inimicitia, post accepta suprascripta compositione postponatur et amplius non requiratur, nec dolus teneatur: sed sit sibi causa finita, amicitia manentem.

Übersetzung

Bei all diesen weiter oben erwähnten Hieb- und Stichwunden, die sich unter Freien ereignen, haben wir deshalb eine höhere Buße festgesetzt als unsere Vorfahren, damit eine Fehde, d.h. eine Feindschaft, nach Empfang der vorher erwähnten Buße zunächst verschoben und dann nicht weiter verfolgt wird und damit kein Vorsatz gefasst werde, sondern die Sache beendet sei und Freundschaft herrsche.

Apparatvariante angargathungi
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 234, Spalte b, Zeile 23
Legesbereich Leges Langobardorum