Werktextstelle LLan RS Tit. 25
Werktextstelle | LLan RS Tit. 25 |
---|---|
Textauszug | Ita et amodo et nullam laesionem faciamus ego et populus meus ad ipsum populum et terram omnemque facultatem eorum, quantum exinde debet venire ad vestram portionem per meam voluntatem. Et amodo de gastaldatum Montella et medio gastaldatu Acerentino, qua parte coniunctus est cum Latiniano et Consciam, numquam hominem recipio, neque illuc ego hominem pro tuo damno dirigam, praeter cum vestra voluntate pro vestra salvatione, ut ipsi redeant ad fidem et potestatem vestram, et si exinde habeo homines, reddo eos. |
Übersetzung | Und von nun an werde ich aus dem Gastaldat Montella und dem halben Gastaldat Cerentia, mit dem das latinische Gebiet und Conscia [mit einer gemeinsamen Grenze] verbunden sind, niemals mehr einen Menschen aufnehmen und ich werde dort keinen Menschen mehr anstacheln, dass er dir Schaden zufügt, außer wenn es mit eurem Willen zu eurer Rettung geschieht, dass eben diese Menschen zu eurer Treue und Machtbefugnis zurückkehren und wenn ich von dort Männer habe, gebe ich sie zurück. |
Apparatvariante | gastaldatu |
Edition | MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 224, Zeile 31 |
Legesbereich | Leges Langobardorum |