LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan RS Tit. 25

Werktextstelle LLan RS Tit. 25
Textauszug

Et amodo de gastaldatum Montella et medio gastaldatu Acerentino, qua parte coniunctus est cum Latiniano et Consciam, numquam hominem recipio, neque illuc ego hominem pro tuo damno dirigam, praeter cum vestra voluntate pro vestra salvatione, ut ipsi redeant ad fidem et potestatem vestram, et si exinde habeo homines, reddo eos.

Übersetzung

Und von nun an werde ich aus dem Gastaldat Montella und dem halben Gastaldat Cerentia, mit dem das latinische Gebiet und Conscia [mit einer gemeinsamen Grenze] verbunden sind, niemals mehr einen Menschen aufnehmen und ich werde dort keinen Menschen mehr anstacheln, dass er dir Schaden zufügt, außer wenn es mit eurem Willen zu eurer Rettung geschieht, dass eben diese Menschen zu eurer Treue und Machtbefugnis zurückkehren und wenn ich von dort Männer habe, gebe ich sie zurück.

Apparatvariante gastaldatum
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 224, Zeile 31
Legesbereich Leges Langobardorum