Werktextstelle LLan RS Tit. 3
Werktextstelle | LLan RS Tit. 3 |
---|---|
Textauszug | et per meam terram non permittam, neque dimittam aliam generationem venire ad contrarietatem terrae ac populi vestrae partis, cui generationi ego cum populo, qui in mea terra habitat vel habitaverit, resistere potero, sicut si in mea terra voluerit facere damnietatem, donec cum Francis fidem et pactum, sicut promisistis, observaveritis; |
Übersetzung | Und ich werde innerhalb meines Landes kein anderes Volk erlauben und ich werde es auch nicht zur gegenüberliegenden Seite meines Landes und eures Siedlungsgebiets schicken. Denn diesem Volk kann ich mich mit dem Volk, welches in meinem Land wohnt oder gewohnt hat, zukünftig nicht erwehren, als würde ich in meinem Land einen Schaden anrichten wollen, bis ihr mit den Franken - wie versprochen - vertraglichen Frieden vereinbart haben werdet; |
Apparatvariante | Francis |
Edition | MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 221, Zeile 38 |
Legesbereich | Leges Langobardorum |