LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Leb Tit. 14

Werktextstelle LLan Leb Tit. 14
Textauszug

Alia talem faciat ipse Neapolitanus ad ipsum Langobardum, si eum inde quaesierit. Nam [si] sua voluntate, sine consilio de ipso Langobardo aut de ipso Neapolitano motus fuerit ipse servus de ipso fundo, et vadit in terram aliam, tunc dividant Langobardus et ipse Neapolitanus ipsum fundum per medietatem cum omnibus pertinentibus de eodem fundo. Tamen quandocumque extra dominationem de Neapolim invenerit ipse Langobardus eundem servum, apprehendat eum, et habeat eum suae potestatis, sicut suum proprium.

Übersetzung

Ein Neapolitaner soll bei gleichem Fall in Bezug auf diesen Langobarden anders handeln, wenn ihr ihn deshalb belangt. Wenn der Knecht nämlich willentlich, aber ohne Genehmigung eines Langobarden oder eines Neapolitaners, von seinem Land vertrieben wird und er anderswohin geht, dann sollen der Langobarde und der Neapolitaner das Land in der Mitte teilen - mit allem, was zu diesem Grund und Boden gehört. Wann auch immer aber eben der Langobarde denselben Knecht außerhalb des Gebiets von Neapel auffindet, eigne er ihn sich an und verübe Gewalt über ihn als wäre es sein eigener Knecht.

Apparatvariante Langobardum
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 215, Zeile 3
Legesbereich Leges Langobardorum