LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Leb Tit. 14

Werktextstelle LLan Leb Tit. 14
Textauszug

De servis communibus ita fiat: Si exierit de ipso fundo servus ipse, et intentio de eo horta fuerit, ut ipse Langobardus eum inde mobuisset, aut ad manum eum apprehendisset: si non audet iurare ipse Langobardus, quod ille eum de ipso fundo non mobuisset, aut ad manum eum non apprehendisset, inveniat illum et revocet eum in ipso fundo.

Übersetzung

Bei Knechten im Besitz beider Parteien verhalte es sich folgendermaßen: Wenn ein Knecht sein Grundstück verlässt und dieser vorbringt, dass ein Langobarde ihn absichtlich von dort verscheucht oder ihn sich angeeignet hat und es dieser Langobarde sich nicht traut zu schwören, dass er jenen von seinem Grundstück vertrieben oder sich angeeignet hat, dann soll er jenen finden und ihn auf sein Grundstück zurückbeordern.

Apparatvariante Langobardus
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 214, Zeile 44
Legesbereich Leges Langobardorum