LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Leb Tit. 9

Werktextstelle LLan Leb Tit. 9
Textauszug

Si quis Langobardus habet comparatas terras in Liburia, et cartulas emptionis exinde ostenderit, et pars Neapolitanorum intentionem inde miserit, iuret a parte Langobardorum tres homines de sex hominibus, quales pars Neapolitanorum quesierint, dicentes per sacramentum: „quia ista cartulae veraces sunt." Et deinde pars Langobardorum retineat sibi duas sortes de hisdem terris; unam pars Langobardorum, aliam pro ipsis solidis datis; tertiam vero partem consentit inde habere partem Neapolitanorum.

Übersetzung

Wenn irgendein Langobarde in Ligurien gekauftes Land besitzt, dafür eine Kaufurkunde vorzeigt und somit das allgemeine Interesse auf das Gebiet der Neapolitaner lenkt, sollen drei der sechs Männer aus dem Gebiet der Langobarden, welche sich für ein Gebiet der Neapolitaner interessen, schwören: "Diese Urkunden sind wahrhaft gültig!" Daraufhin soll das Gebiet der Langobarden sich 2 Lose [Maßeinheit des Besitzes im germanischen Recht] von denselben Ländereien zurückbehalten; ein Drittel steht den Langobarden zu, eins denen, die Schillinge für das Land bezahlt haben; der dritte Teil aber steht einvernehmlich den Neapolitanern zu.

Apparatvariante Langobardorum
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 214, Zeile 14–15
Legesbereich Leges Langobardorum