LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Leb Tit. 8

Werktextstelle LLan Leb Tit. 8
Textauszug

(Quando institutum fuit facto a dom. Arechis gloriosissimo primo princeps Langobardorum cum partem de Neapolim et firmatum est, qualiter inter partes esse deberent de terris in Liburia, de servis et de ancillis, de tertiatoribus et de omnibus causis, transgressi sunt Neapolitani ipsum pactum et noluerunt de omnibus praedictis rebus vivere secundum pacti tinorem, nullo modo consensimus ei illud.)

Übersetzung

Als unser glorreichster Herr Aregis, der erste Fürst der Langobarden, über das Gebiet Neapels bestimmt und bestätigt hat, wie die Gebiete Liguriens, die Knechte und Mägde, die Tertiatoren und alle anderen Dinge untereinander aufgeteilt werden sollen, übertraten die Neapolitaner diese Abmachung und wollten nicht nach den vorher genannten Worten und nach dem Wortlaut dieses Abkommens leben; dies verurteilen wir zutiefst.

Apparatvariante Arechis
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 214, Zeile 8
Legesbereich Leges Langobardorum