LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Leb Tit. 7

Werktextstelle LLan Leb Tit. 7
Textauszug

Et terras seu servos, quos Langobardi divisos habent cum Neapolitanis per scripta, vel quocumque modo definitum habent inter se, si comprehenserit qualiscumque Neapolitanus exinde servum ad partem Langobardorum, componat sol. 100; et si alias qualescumque res exinde pigneraverit, componat de una causa novem. Similiter et a parte Langobardorum perficiat.

Übersetzung

Bei Ländereien oder Knechten, die die Langobarden mit den Neapolitanern - urkundlich festgehalten - aufgeteilt oder sich auf irgendeine andere Weise über diese geeinigt haben, verhält es sich folgendermaßen: Wenn irgendein Neapolitaner darauf einen Knecht aus dem Gebiet der Langobarden für sich beansprucht, büße er 100 Schillinge; und wenn er irgendwelche anderen Dinge daraufhin verpfändet, büße er für den einen Fall neun [Schillinge]. Ebenso soll es auch für das Gebiet der Langobarden gehandhabt werden.

Apparatvariante Langobardi
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 214, Zeile 3
Legesbereich Leges Langobardorum