LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Leb Tit. 4

Werktextstelle LLan Leb Tit. 4
Textauszug

Et fundora vel terras, qui in partes Langobardorum venerint in sortem, nullo modo ipsi homines, qui habitant in ipsa fundora, possint infiduciare vel vendere, aut per qualecunque [sic!] argumentum alienare in parte Neapolitanorum; et si factum fuerit, ipsos solidos pereant et ipsas res revertatur in parte Langobardorum. Similiter et parte Neapolitanorum perficiatur.

Übersetzung

Und die Grundstücke oder Ländereien, die den Langobarden zufallen, sollen die Menschen, die auf eben diesen Grundstücken wohnen, auf keinen Fall verpfänden oder verkaufen können, oder aus irgendeinem Grund an das Gebiet der Neapolitaner abtreten; und wenn dies doch geschieht, sollen sie ihre Schillinge verlieren und die Gegenden wieder dem Gebiet der Langobarden zuführen. Auf die gleiche Weise soll mit dem Gebiet der Neapolitaner verfahren werden.

Apparatvariante Langobardorum
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 213, Zeile 23
Legesbereich Leges Langobardorum