LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Ah Tit. 12. III

Werktextstelle LLan Ah Tit. 12. III
Textauszug

Nam si ad finis mortis properaverit, ita ut nec thingare hominem suum possent, neque in manu sacerdotis traderint circa altario liberum dimittendum, propter subitanea morte, et instituerit, ut post eius obitum per manum sacerdotes, qualem designaverit, circa sacro altario deduci debeatur:

Übersetzung

Wenn der Todeszeitpunkt aber so rasch eintritt, dass jemand seinen Mann weder verdingen noch in die Hand eines Priesters übergeben und am Altar freilassen kann, weil ihn der Tod überrascht und er bestimmt, dass man ihn [den Mann] nach seinem Tod durch die Hand des Priesters, den er dazu ausgewählt hat, um den geweihten Altar geleiten lasse, dann [...].

Apparatvariante thingare
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 200, Zeile 6
Legesbereich Leges Langobardorum