LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Ah Tit. 11. II

Werktextstelle LLan Ah Tit. 11. II
Textauszug

Propterea statuimus, ut si quis Langobardus pertinentem suum thingare voluerit in quarta manum et cartola illi fecerit, et sibi reservaverit servitium ipsius dum advixerit, et decreverit, ut post obidum eius liber sit: stabilem debeat permanere secundum textu cartule quam ei fecerit, quia iustum nobis apparuit, ut homo benefactorem suum, viventem eum, dimittere non debeat.

Übersetzung

Deshalb ordnen wir an: Wenn ein Langobarde seinen Hörigen an die vierte Hand verdingen will, ihm eine Freilassungsurkunde ausstellt, sich aber dessen Dienst sichert, solange er lebt, und beschließt, dass er erst nach seinem Tod frei sei, dann soll das gemäß dem Wortlaut der Urkunde, die er ausgestellt hat, rechtskräftig sein, weil es uns gerecht erscheint, dass ein Mann seinen Wohltäter nicht verlassen soll, solange dieser noch lebt.

Apparatvariante Langobardus
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 199, Zeile 10
Legesbereich Leges Langobardorum