LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan Ah Tit. 4

Werktextstelle LLan Ah Tit. 4
Textauszug

Similiter conponat iudex, qui neglectum fecerit ad inquirendum, si ante ad eius notitiam pervenit , quod arimannus eius hoc fecisset, aut alius homo in eius iudicaria, conponat widrigild suum, honorem suum non perdat. Et si dixerit ipse iudex, quod ad eius notitiam non venisset, purificet se ad sancta Dei euangelia, quod ad eum non pervenisset.

Übersetzung

Gleichsam büße ein Richter, der es unterlässt, Nachforschungen anzustellen, wenn ihm zu Ohren kommt, dass einer seiner Heermänner dies getan habe (oder sonst irgendjemand aus seinem Gerichtsbezirk), er zahle das Wergeld, verliere aber nicht sein Amt.

Apparatvariante widrigild
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 197, Zeile 1
Legesbereich Leges Langobardorum