LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan R III, Tit. 14

Werktextstelle LLan R III, Tit. 14
Textauszug

Gasindius vero ipse, si distullerit iudicare, et legem non iudicaverit, (iu)dix eum distringat idem arimanno iusticia faciendo: sit tamen non doloso animo, et ipse gasindius stare debeant in iudicium ipsiuvis iudicii, et ipse iudix amittat iudicatum suum. Si enim postea ei apparuit, quod legibus non iudicasset, veniat cum ipso iudicato in presencia nostra.

Übersetzung

Wenn aber der Gefolgsmann selbst zögert, sein Urteil zu fällen und kein Urteil abgibt, das dem Gesetz folgt, dann soll der Richter ihn gewaltsam dazu anhalten, am Heermann Gerechtigkeit walten zu lassen: Dabei brauche man keine Arglist oder der Richter verliere sein Amt und der betreffende Gefolgsmann muss vor dem Gericht des Richters [Rede und Antwort] stehen. Und wenn er hinterher denkt, dass man über ihn kein dem Gesetz entsprechendes Urteil gefällt hat, dann soll er mit diesem Urteil zu uns kommen!

Apparatvariante arimanno
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 193, Zeile 16
Legesbereich Leges Langobardorum