LegIT

Der volkssprachige Wortschatz der Leges barbarorum

Werktextstelle LLan R II, Tit. 11. VII

Werktextstelle LLan R II, Tit. 11. VII
Textauszug

Si quis causam alterius agere aut causare presumpserit in presentia regi aut iudici, excepto si rex aut iudex licentiam dederit de vidua aut de orfano aut de tale hominem qui causam suam agere non potit, conponat wirigild suo, medietatem regi et medietatem ei contra quem causaverit.

Übersetzung

Wenn es sich jemand anmaßt, die Rechtssache eines anderen vor dem König oder Richter zu übernehmen oder zu betreiben - außer mit deren Erlaubnis etwa für eine Witwe, ein Waisenkind oder sonst einen Menschen, der seine Rechtssache nicht selbst verhandeln kann - büße er sein Wergeld zur Hälfte dem König und zur Hälfte demjenigen, gegen den er vorgegangen ist.

Apparatvariante wirigild
Edition MGH LL IV (Leges Langobardorum), Seite 191, Zeile 10
Legesbereich Leges Langobardorum